Наша компания ЮМИКА ТРАНСЛЭЙШНС выполняет устные переводы между японским,
английским и русским языками:
- деловые
и торговые переговоры, российские бизнес делигации в Канаде
- сопровождение
во время путешествий, экскурсий,
кемпинговых поездок, проч.
- туристические услуги, смотрите также YUMICA Travels & Education in Canada
Мы также занимаемся письменными переводами на тех же
языках, а именно, японском, английском и
русском. Наши расценки весьма умеренные, и мы всегда
можем договориться, как только Вы свяжитесь с нами.
|
Мы также даем частные уроки японского, русского, и англйиского
Мы приветствуем иностранных студентов и стажеров в Ванкувере
для изучения английского языка и бизнес-дисциплин. Смотрите наш баннер:

 |
О Митче Григорьеве
Родившись русским, я начал изучать английский язык в возрасте восьми лет,
посещая спецшколу. Строгие учителя и моя настойчивость сделали так, что
я научился свободно говорить на английском, не говоря уже о чтении и письме.
Английский сейчас для меня своего рода инструмент, который помогает в
преподавании японского и, конечно же, моего родного языка – русского.
Когда мне исполнилось восемнадцать лет, и я поступил в Институт Стран
Азии и Африки при МГУ, в качестве своей специальности я выбрал японский
язык и японоведение. После четырех лет интенсивного обучения на родине
я поехал на год на языковую стажировку в Японию в рамках межвузовского
обмена.
После окончания МГУ в 1988 г. большую часть своего рабочего времени
я провожу, занимаясь устными и письменными переводами между японским,
русским и английским языками. Да, в Японии в общей сложности я прожил
почти четыре года! Заниматься переводами я, пожалуй, люблю больше всего.
Мне доводилось спускаться в шахты, где добывают уголь и золото, и я
однажды пересек бывший Советский Союз (около девяти тыс. км) на джипе
с делегацией японских журналистов…
Попросту говоря, моя переводческая жизнь помогла мне освоить практически
все, с чем вы можете встретиться в этом мире Компьютеры всегда были
областью моих интересов. Я начал с Macintosh Classic II в 1991 г. и
тех пор сделал невероятный прогресс в освоении многих компьютерных технологий.
К сожалению, обстоятельства вынудили меня переключиться на компьютеры,
использующие Windows. Заканчивая эту историю, я только упомяну о своей повышенной любознательности,
которая дала начало одному из моих хобби – изучению иностранных языков.
Я довольно-таки неплохо владею испанским языком, могу читать по-французски,
а также несколько изъясняюсь по-китайски, что однажды меня выручило
во время поистине тяжелого путешествия по Китаю…. |